Кровная связь - Страница 143


К оглавлению

143

– Ты и в самом деле нечто, – признается Ханна. – Я чувствую себя Ингрид Бергман.

Мы еще не в аэропорту. Мы стоим на парковочной площадке небольшого элитного торгового центра. Я бывала здесь несколько раз, покупала кое-что из одежды.

Ханна замечает мое беспокойство.

– Здесь ты привлечешь намного меньше внимания, чем в аэропорту. Это спокойное и тихое место. – Она сует мне в руку какие-то бумажки. – Здесь восемьдесят долларов. Вызови такси с таким расчетом, чтобы прибыть в аэропорт в последнюю минуту. Отсюда до него меньше десяти минут езды.

Я крепко обнимаю ее, потом отстраняюсь.

– Сматывайтесь отсюда, Ингрид. Вы и так сделали более чем достаточно.

Ханна берет мою правую руку обеими руками и крепко пожимает.

– Ты близка к тому, чтобы узнать правду, Кэт. Но не жди ослепительной вспышки озарения или мгновенного умиротворения. В таких случаях, как у тебя, обнаружение подлинных фактов означает лишь начало. Многие из тех, кому довелось испытать в детстве сексуальное насилие, так и не находят развязки, которую ищут.

– Я слишком долго чувствовала себя потерянной, Ханна. Так что для меня и начало звучит вполне подходяще.

Она грустно улыбается, потом садится в машину и уезжает. Я смотрю на часы и думаю о том, успел ли взлететь Майкл.

Мне нужно найти телефон-автомат.

Глава сорок седьмая

Я нахожусь на высоте пяти тысяч футов над рекой Миссисипи и лечу на север со скоростью две сотни миль в час. Майкл Уэллс рядом со мной ведет свою «сессну» с таким видом, словно в данную минуту для него не существует занятия более важного и привлекательного. До Натчеса остается тридцать минут полета.

Шок и треволнения последних двадцати четырех часов довели меня до такого состояния, что полет на крошечном самолетике даже не вызывает приступов воздушной болезни.

– Что ты собираешься делать дальше? – спрашивает Майкл, и на лице его появляется мрачное и суровое выражение.

– То, что следовало сделать с самого начала. Узнать, кто убил моего отца. Я намерена эксгумировать его тело.

Майкл смотрит на меня так, словно я окончательно и бесповоротно спятила.

– И чего ты надеешься этим добиться?

– Во-первых, я получу ДНК, которую могу сравнить с любыми жидкостями из организма, которые обнаружу на полу в спальне. Я надеюсь найти сохранившуюся сперму.

– Ты сама собираешься обследовать спальню?

– Нет. Я намерена привлечь команду первоклассных профессионалов, что бы там ни говорил мой дед. Я также собираюсь попасть в амбар и посмотреть, по-прежнему ли лежит под полом зеленый вещмешок отца. Амбар заперт на висячий замок, но, думаю, у меня не возникнет особых проблем с проникновением внутрь.

– Ты думаешь, вещмешок существует на самом деле?

– Конечно.

– Формально амбар является собственностью Киркланда, верно?

– Вообще-то я не уверена. Некоторые старые активы ДеСаллей переведены в доверительное управление от моего имени. На самом деле я не знаю, что принадлежит дедушке, а чем он только управляет от имени моей матери и меня. Все очень сложно и запутанно. Но если он попытается остановить меня, я обращусь к окружному прокурору и добьюсь официального возбуждения дела об убийстве. Хотя, в сущности, мне нужно не тело отца. Мне нужна Лена.

Майкл отводит глаза в сторону. Он молчит достаточно долго, чтобы я уловила его смущение.

– Твой плюшевый леопард?

– Леопардица, самка леопарда. Я не знаю, о чем она мне расскажет, но знаю, что она имеет очень важное значение. Я могу воспользоваться твоим сотовым?

Он отстегивает телефон от пояса и протягивает мне. Гордость требует, чтобы я не делала того, что собираюсь сделать, но у меня нет другого выхода. Я набираю номер Шона Ригана.

– Детектив Шон Риган, – отвечает он.

– Это Кэт.

– Господи Иисусе! На тебя объявлена охота по всему штату, а ты звонишь мне на сотовый!

– Прошу прощения за доставленные неудобства.

– Черт, да не в этом дело! Но теперь Карен хочет видеть копии счетов за разговоры по моему сотовому телефону. Я уверен, что и Пиацца их тоже просматривает.

Итак, женщины в жизни Шона наконец-то раскусили его и взяли в оборот.

– Ну что же, в таком случае мне очень жаль. Но я звоню по делу.

– Почему-то я догадался об этом.

– Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу, Шон, и не задавал при этом вопросов.

– Какую услугу?

– Это уже вопрос.

В наступившей тишине я чувствую, что он вспоминает, каково это – поддерживать со мной отношения изо дня в день.

– Ладно, Кэт. Что бы это ни было, я все сделаю.

– Спасибо. Ты знаешь, что прошлой ночью моя тетя покончила жизнь самоубийством?

– Слышал. Мне очень жаль.

– Сегодня в Джексоне, штат Миссисипи, должно состояться вскрытие. Кайзер старается всеми силами ускорить его проведение. Мне нужен отчет, или, по крайней мере, я должна знать, к каким выводам придет патологоанатом.

– Разве Кайзер не говорил тебе, что меня отстранили от работы?

– Говорил, но я догадываюсь, что ты по-прежнему поддерживаешь связь с оперативной группой. Например, тебе известно о самоубийстве Энн. Ты уже подыскиваешь возможность вернуться в строй. И если ты мне поможешь, я, быть может, дам тебе такой шанс.

Снова молчание.

– Тебе нужна подлинная копия отчета о вскрытии?

– То, что ты сумеешь достать. В особенности меня интересует все, что патологоанатом обнаружит относительно репродуктивных органов. Рубцевание, шрамы, старые операции… В общем, в таком духе.

– Угу.

143