Кровная связь - Страница 34


К оглавлению

34

Я не желаю выслушивать праведные и благочестивые рассуждения деда, которыми он руководствуется для обоснования своих амбиций.

– Двадцать миллионов в месяц? А откуда возьмутся люди? Игроки, я имею в виду. Ближайший коммерческий аэропорт расположен в девяноста милях, и у нас нет даже четырехполосной магистрали к нему.

– Я покупаю местный аэропорт.

– Что?

Он смеется.

– Вообще-то не покупаю, а приватизирую. У меня уже есть чартерная авиалиния, которая будет выполнять рейсы сюда.

– С чего бы это окружные власти позволили тебе такие выходки?

– Я пообещал им организовать постоянные коммерческие авиарейсы.

– Это как в «Поле чудес», правильно? Ты веришь, что если построишь аэропорт, то привлечешь и все остальное.

Он в упор рассматривает меня своим знаменитым взглядом прагматика.

– Да, но это вовсе не глупые сентиментальные грезы. Людям нужны блеск, очарование и звезды. И я дам им это. Отчаянные игроки будут прилетать в хлопковую столицу Старого Юга на «лирджетах» и жить три дня в атмосфере «Унесенных ветром». Но это все лишь внешняя сторона дела, благополучный фасад, так сказать. На самом деле они будут прилетать сюда затем, чтобы осуществить старую, как мир, мечту – получить кое-что просто так. Прибыть сюда нищими, а выйти – королями.

– Это все пустые мечты. В конце концов казино всегда выигрывает.

Теперь в его улыбке читается полное удовлетворение.

– Ты права. И на этот раз в роли казино выступим мы, дорогая. Но в отличие от убожества, стоящего на якоре вон там, в конце улицы, у обрыва, которое отбирает у бедных горожан их пенсионные пособия и отправляет доходы в Лас-Вегас, казино «Мэзон ДеСалль» будет оставлять свою прибыль прямо здесь, в Натчесе. Я собираюсь возродить и перестроить инфраструктуру этого городишка. Мы начнем с современного индустриального парка. Потом…

– А как насчет индейцев? – задаю я прямой вопрос.

Холодные блекло-голубые глаза впиваются в меня, и выражение их не сулит ничего хорошего. Пока меня не было, дед успел отвыкнуть от того, что кто-то может осмелиться перечить ему.

– Мне показалось, что теперь их называют коренным населением Америки.

– Мне показалось, ты собирался ответить на мой вопрос.

– Эти одиннадцать индейцев станут одними из богатейших людей в Миссисипи. Естественно, мне полагается справедливая компенсация за развитие и воплощение проекта, а также за начальный капитал, который я в него вложил.

Теперь мне все понятно. Моего деда нарекут спасителем Натчеса. Тем не менее, несмотря на несомненное благородство его цели, мне становится не по себе при мысли о том, как он намеревается ее достичь.

– На данном этапе что-то может пойти не так?

– О, всегда что-то может пойти не так, как планируется. Это известно каждому старому солдату. Но мои контакты в Вашингтоне говорят, что федеральная сертификация индейского племени натчесов должна состояться в течение ближайших семи дней.

Я отхожу от покерного столика, и взгляд мой прикован к бутылке «Абсолюта» в буфете.

– Ты уверена, что не хочешь выпить? – спрашивает он.

Я закрываю глаза. Я надеялась сегодня обойтись без валиума, но, похоже, мне все-таки понадобится хотя бы одна таблетка, чтобы доехать до Нового Орлеана.

– Уверена.

Дед бросает последний взгляд на свой макет и относит его к оружейному сейфу. Пока он стоит, повернувшись ко мне спиной, я вынимаю из кармана таблетку и проглатываю ее без воды. К тому времени, когда дед возвращается в кресло, валиум уже покоится у меня в желудке.

– Расскажи о той ночи, когда умер мой отец.

Глаза деда почти полностью скрываются за внезапно набрякшими веками.

– Я рассказывал тебе эту историю по крайней мере десять раз.

– Сделай одолжение, расскажи еще раз.

– Ты думаешь о крови, пятна которой нашла. – Он подносит к губам стакан со скотчем и делает еще один глоток. – Было уже поздно. Я читал здесь, в библиотеке. Твоя бабушка лежала наверху, у нее болел живот. Пирли оставалась с ней. Я услышал шум за домом. Грохот металла. Грабитель споткнулся о железный цилиндрический ящик в патио в розовом саду.

– Ты видел, как это случилось?

– Разумеется, нет. Я обнаружил ящик, когда вышел наружу.

– Ты был вооружен?

– Да. Я взял с собой «Смит-Вессон» тридцать восьмого калибра.

– Что было в том ящике?

– Пестициды для роз. Ящик был очень тяжелым, поэтому я решил, что олень забрался в розы, потом его что-то спугнуло и он перевернул ящик.

– Почему ты не вызвал полицию?

Он пожимает плечами.

– Я решил, что обойдусь своими силами. Твой отец стоял перед вашим домом. Я думал, что он уехал на остров, но он был в амбаре, работал над одной из своих скульптур. Он тоже что-то слышал. Люк держал в руках старую винтовку «ремингтон», которую привез из Вьетнама.

– Ту самую, что висела у нас над камином?

– Да. «Ремингтон-700».

– Получается, он вошел в дом для слуг, чтобы взять ее?

– Очевидно.

– А потом?

– Мы разделились. Я пошел взглянуть, что делается позади дома Пирли, а Люк двинулся в обход вашего. Я был с обратной стороны дома, когда услышал выстрел. Я побежал в сад и нашел Люка лежащим на земле. Он был убит выстрелом в грудь.

– Ты уверен, что он был уже мертв? Ты проверил у него пульс?

– Я провел год на войне в Тихом океане, Кэтрин. Я могу с одного взгляда определить, застрелен человек насмерть или нет.

В его голосе слышны нотки, которые вынуждают меня прекратить дальнейшие расспросы в этом направлении.

34